내용이 하나도 안 들려서
자막 켜야 할 듯
더빙 누구지?
감정이입이 안돼서 집중을 못 하겠네...
더빙이
필요한 콘텐츠
다큐멘터리
회사 홍보채널
라디오 영어 방송
한글 더빙이 필요한 영상 혹은 음성 컨텐츠
한국어를 할 줄 안다고 해서 모두가 ‘더빙’을 할 수 있는 것은 아닌 것처럼
영어 더빙 또한 외국 방송과 더빙 경험이 풍부해야 합니다.
증명된 경력의 영어 방송인 다수가 커뮤니랩과 함께하고 있으며, 더빙의 필요와 목적에 맞는 전문가 프로필을 제안드립니다.
현) 커뮤니랩 대표 및 영어 프리랜서 방송인
현) 한국코치협회 인증 전문 코치 KAC
(Korea Association Coach)
전) 아리랑 국제방송 TV 뉴스 보도센터 경제부 기자
전) 경영컨설턴트
전) 대기업 CEO 직속 신사업 전략 TF팀 근무
현) 영어 프리랜서 방송인
전) 아리랑 국제방송 TV 19시 메인뉴스 앵커
전) 정부 산업 Y Combinator 영어 및 프레젠테이션 코치
전) 삼성전자 포함 대기업 임원 회화 및 프레젠테이션 코치
현) 아리랑 국제방송 TV 아나운서, 성우
현) 아리랑 국제방송 라디오 뉴스 아나운서
현) KBS2TV “해볼만한 아침” 외신캐스터
영상의 분위기를 살리고, 영상 목적과 시청자에 맞춰 억양과 목소리 톤, 말의 높낮이를 조절하는 것은 외국어를 하는 것과는 별개의 능력입니다.
그러나 안타깝게도, 외국어를 할 줄 안다는 이유만으로 더빙 일을 병행하는 것이 업계의 현실입니다.
커뮤니랩은 8개 국어를 할 수 있음에도 '영어 더빙 서비스'만 제공하는 이유는, 오직 품질 때문입니다.
고객사에 대한 진심과 서비스 품질의 완벽함을 추구하는 커뮤니랩의 철학입니다.
고객 문의 및
컨설팅
평균 소요 시일: 당일
고객 니즈 맞춤
전문가 추천
평균 소요 시일: 당일 - 2일
더빙 서비스 진행
평균 소요 시일 : 프로젝트에 따라 상이
피드백 및 사후관리
필요한 번역 중 일부를 남겨주시면
최대 2문단까지 번역 가능합니다.